黑白小说网 > 都市言情小说 > 在人间 > 第 3 部分

第 3 部分

    快捷c作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 ”收藏到我的浏览器” 功能 和 ”加入书签” 功能!河对岸,啄木鸟山的褐红色的侧面,白色的下诺夫戈罗德上空,小丘上的葱翠的果园和教堂

    的金黄色的圆屋顶上,俄罗斯的懒洋洋的太阳正在慢慢地升起。微风缓缓从平静浑浊的奥卡

    河上吹来,金黄色的毛莨被露水压低着脑袋,轻轻摇晃,紫色的风铃草也垂着脑袋,五颜六

    色的蜡菊在贫瘠的草地上抬起了脸,称做“小夜美人”的石竹花开放出红红的星形花朵……

    森林象一队黑幢幢的军队,向着我们迎面开来。云杉撑开翅膀,象大鸟,白桦树象小姑

    娘,沼地的酸气从田野上吹来。狗吐着红舌头挨着我走,它不时停下来嗅嗅地面,莫名其妙

    地摇晃着狐狸似的脑袋。

    外祖父披着外祖母的短褂子,戴一顶没有遮阳的旧帽,眯缝着眼,莫名其妙地笑着,小

    心地移动着瘦腿,好象行窃似的。外祖母穿着蓝上褂,黑裙子,头上蒙着白头巾,象在地上

    滚着一般地走,很难跟上她。

    离森林越近,外祖父的兴致越高;他用鼻子从容不迫地呼吸着,不时发出感叹声;他先

    是断断续续、模模糊糊地说,后来,他象是陶醉了,说得快活而又动听:

    “森林是上帝的花园,它不是谁种植起来的,是上帝的风,上帝的呼吸把它吹大的……

    年轻的时候我当船夫,到过日古利……唉,列克谢,我经历过的事,你是见不到的了!奥卡

    河上的大森林,从卡西莫夫一直延伸到穆罗姆,另一头越过伏尔加河一直延到乌拉尔,大极

    了,真是无边无际……”

    外祖母斜眼瞟了他一下,又向我眨巴着眼睛。他被道上的小墩儿绊得踉跄着,嘴里还是

    在若断若续地叨念着。这些话在我的记忆里深深地扎下了根。

    “我们撑一条运油的大帆船,从萨拉托夫开到马卡里去赶集,管事的叫基里洛,是普列

    赫人;船工长是卡西莫夫的鞑靼人,好象叫阿萨夫……船开到日古利,上游的风迎面吹来,

    气力使尽了,我们就下了锚,晃动起来了。我们上岸烧饭吃。那时候正是五月,伏尔加河象

    大海一样。河里的波浪象千万只白天鹅成群地向里海飘去。日古利的绿色的春山,伸入云

    天。空中白云流荡,太阳光象敷金似的洒在地上。我们一面休息着,一面欣赏风景。河上吹

    着北风,很冷,岸上却又暖又香!到了傍晚时候,我们那个基里洛(这个人很厉害,已经上

    了年纪)站起来,脱掉帽子,说道:‘嗨,小伙子们,我不再当你们的头儿了,也不当你们

    的仆人啦。你们各自听便吧,我要到森林里去了!’我们大伙吃了一惊,不知是怎么回事。

    没有人对老板负责了,那怎么办?——人无头不能行呀,虽然这儿是伏尔加河,在单线道上

    也可以迷路的。这群人都是没有理智的牲口,可怜他们做什么?我们都骇怕了。可他已打定

    主意,说:‘我再也不愿意这样活下去,当你们的牧人了,我到森林里去!’我们要揍他,

    把他捆起来;有的人却犹豫不决,喊着‘慢来!’船工长鞑靼人也同样大声嚷道:‘我也

    走!’这可糟了。这个鞑靼人跑过两趟船,老板都没有给工钱,现在第三趟又赶了一大半—

    —赶完这一趟,就可以拿很多的钱!大家一直嚷嚷到晚上,这晚上,就有七个人离开了我

    们,留下的不知是十六个还是十四个。这就是森林闹的呀!”

    “他们落草当强盗去了吗?”

    “也许当了强盗,也许当了隐士,那时候没有人管这种事……”

    外祖母画了一个十字:

    “至圣圣母啊!人们,都是可怜的。”

    “谁都有脑筋,谁知道恶魔会把你拖到哪里去……”

    我们沿着沼地的土墩和孱弱的枞林中潮湿的羊肠小道,走进了森林。我觉得,象普列赫

    人基里洛那样逃进森林里一辈子不出来倒也挺好。在森林里,没有爱唠叨的人,也没有人打

    架和醉酒;在那里,外祖父的讨厌的吝啬,母亲的沙土坟,以及一切使人压抑的痛苦和委

    屈,都可以忘得干干净净。走到了干燥的地方,外祖母说:

    “得吃一点东西了,坐下来吧!”

    她那树皮编的篮子里,有黑面包、青葱、黄瓜、盐,用布包着的奶渣。外祖父不好意思

    地望着这些东西,眨巴着眼“哎呀,好婆娘,我可什么吃的也没有带来……”

    “够大伙吃的……”

    我们靠着制作桅杆用的古铜色的松树干坐下,空气中饱含着松脂的气味。微风从野地拂

    拂吹来,摇动着木贼草。外祖母用粗黑的手采摘各种野草,对我讲着金丝桃、药慧草、车前

    草的治疗的特性,蕨薇、黏性的狭叶柳叶菜,还有一种叫鼬獨的满是尘埃的草的神效。

    外祖父劈碎倒下的树木,叫我把劈好的搬在一起,我却跟在外祖母背后,悄悄躲进密林

    里去了。她在粗壮的树行中慢慢地走着,象潜水一样,老是把腰弯向散满针叶的地上;一边

    走,一边自言自语地说:

    “又来得太早了,能摘的蘑菇还不多!上帝,你总不给穷人方便。蘑菇是穷人的美味

    呀!”

    我留意着不叫她发现,默默地跟着她走,我不愿意打扰她跟上帝、青草、小蛙儿……谈

    话。

    可是她发现我了。

    “你打外公那儿逃来啦?”

    说着,她就向黑色地面躬下腰,地面上长满青草,好象披着一件华丽的绣花衣。她说:

    有一次,上帝对人类发怒,用洪水淹没大地,淹死了所有的生物。

    “慈悲的圣母把采摘来的各种种子藏在篮子里,请求太阳说:把整个大地都晒干吧,为

    了这个,万人都要赞美您的恩惠!太阳把大地晒干了,圣母便把藏着的种子播在地上。上帝

    瞧见地上重新长满了草木、走兽、人类——一切有生命的东西,便问是谁违反我的意旨,干

    出这样的事?于是,圣母便向上帝忏悔了。原来上帝瞧见地面上光秃秃的,已经很痛心。因

    此,他便对她说:啊,你做得很好!”

    我很爱这个故事,但很奇怪,就很郑重地问:

    “难道这是真的吗?圣母不是在大洪水之后很久才出世的吗?”

    这一下,外祖母可吃惊了:

    “这话谁告诉你的?”

    “学校里,书上写着的……”

    这样,她放心了,便劝我道:

    “你把那些书上的话丢开,忘掉它们!书上全是胡说。”

    她悄悄地、快乐地笑起来。

    “都是瞎编,糊涂虫!有上帝,他却没有妈妈!那么,他是谁生的呢?”

    “我不知道。”

    “这倒好!学到了一个‘不知道’!”

    “神父说,圣母是亚基姆和安娜生的。”

    “那么,她叫马利亚·亚基莫芙娜吗?”

    外祖母生气了——她站在我对面,严厉地注视着我的眼睛:

    “你要是再这样想,我就狠狠揍你!”

    但过了一会儿,她又向我解释:

    “圣母早就存在了,她比谁都早,圣母生了上帝,以后……”

    “那么基督呢——他怎么样?”

    外祖母发窘地闭上眼睛,不作声了。

    “基督吗?……嗯,嗯,嗯!”

    我看到我胜利了,使她在神道的秘密中糊涂起来了,心里很不好受。

    我们在森林里越走越深,来到一片浓荫密布的地方,几缕阳光直洒下来。在林中和暖舒

    服的地方,静静地鸣响着一种特别的、梦一样的、催人遐想的喧声。交喙鸟吱吱地叫,山雀

    啾啾地啼,杜鹃咯咯地笑,高丽莺吹着口笛,爱嫉妒的金翅雀一刻不停地唱,古怪的蜡嘴

    鸟,沉思地吟咏。翡翠色的小青蛙在脚边蹦跳,一条黄颔蛇在树根前昂起金黄色的脑袋,正

    窥伺着青蛙,松鼠吱吱地叫着,蓬松的尾巴在松枝里掠过。可看的东西实在太多了,还想看

    得更多些,走得更远一些。

    松树的树行中,呈现出透明的、形状象巨人身影一样的薄雾,随后又在绿荫中消失。绿

    荫深处,隐约透出一块银碧色的天空。好似绣上了越桔丛和干酸果蔓的青苔,象一张美丽的

    地毯,在你脚下铺展开。石莓果象一滴滴血,掩映在绿草中。蘑菇发出浓郁的香气,刺着人

    的鼻孔。

    “圣母呀,大地的光,”外祖母叹一口气,祈祷了。

    她在森林里好象是周围一切的主人和亲人。她跟熊一样地走着,对看到的东西都表示赞

    赏和感激。好象从她的身上发出一股暖流,注满了林中。我看见她踏过的青苔重新伸起来,

    感到分外高兴。

    我一边走,一边想:去当强盗多好呀,抢劫那些贪心的富翁,把抢来的东西散给穷人—

    —让大家都吃得饱饱的,快快乐乐,不再互相仇恨,不再跟恶狗那样咬来咬去。最好我能走

    到外祖母的上帝、圣母跟前去,把这世界的真相统统告诉她:人们的生活过得怎样不好,他

    们怎样粗暴地、使人难过地彼此埋葬在恶劣的沙地里。总之,世界上有多少完全不必要的伤

    心事啊。圣母要是相信我的话,就让她给我智慧,使我能够把万事改变成另外一种样子,尽

    可能好一点。只要大家都听从我,我就会找到一种更好的生活。我是一个孩子,但这个没有

    关系,基督比我只大一岁的时候,已经有很多聪明人听他的话了……

    想得正出神,我跌进一个深坑里。树枝条划破了我的腰,擦掉了我的一小块后脑皮。我

    坐在坑底松脂一样粘的冷泥里,没法子自己爬出来,心里觉得害臊,又不好意思提高嗓子叫

    嚷,去惊动外祖母。可是,我还是叫她了。

    她赶紧把我拉出来,画着十字说:

    “谢谢上帝,幸亏这个熊d是空的,要是主人在家,那可不得了!”

    她笑得流出了眼泪,马上带我到小溪边洗了一洗,用一种止痛的草贴了伤口,又从自己

    的褂子上撕下一条布,给我包扎好,带我到看守铁路的小屋里。——我没有劲了,不能走回

    家去了。

    我几乎天天请求外祖母:

    “到森林里去吧!”

    她每次都很乐意地答应我。我们就这样过了整个夏天,直到深秋,采着药草、草果、蘑

    菇、硬壳果之类。外祖母把采来的东西卖出去,就这样维持生活。

    “饭桶!”外祖父厉声骂我们,虽然我们一点儿也没有吃他的。

    森林使我感到精神上的安静和舒适,当我浸溺在这种感觉中的时候,我的一切忧愁都消

    失了,一切不快意的事都忘掉了,同时养成了一种特别的警觉性,我的听觉、视觉都更加敏

    锐了,记忆力更强了,印象更深刻了。

    外祖母也使我更加惊奇。我总觉得她是万人中最高贵的人,世间上最聪明最善良的人。

    她也不断地加强我的这种信心。有一天傍晚,我们采了白蘑菇回家,走出森林的时候,外祖

    母坐下来休息。我绕进树林后边去,看看是不是还有蘑菇。

    忽然,听见外祖母说话的声音,回头看去,只见她坐在小路边,静静地揪去蘑菇的柄

    儿,有一条灰毛瘦狗拖出舌头站在她的身边。

    “去,走开!”外祖母说。“好好儿去吧!”

    我的那条狗,不久以前被瓦廖克毒死了,我很想把这条新狗弄到手,我跑到小路上去。

    狗脖子低着不动,奇怪地弓起身子,把饥饿的绿眼睛向我瞟了一眼,夹着尾巴逃进森林里去

    了。它身材并不象狗,我打了一个唿哨,它慌慌张张地逃进乱蓬蓬的草丛里去了。

    “看见了吗?”外祖母笑眯眯地问。“开头我也看错了,只当是一条狗,仔细一瞧,长

    着狼牙,脖子也是狼形的!我简直吓了一跳,我就对它说:倘若你是狼,你就滚开吧!好在

    是夏天,狼老实……”

    她从不会在森林里迷路,每次都能一丝不差地确定回家的道路。她按草木的气味,就能

    知道这个地方长什么蘑菇,那个地方又有什么样的香菇。她还常常考我:

    “黄蘑长在什么树上?有毒和无毒的红头蘑菇怎样辨别?还有,什么香菇喜爱蕨薇?”

    她瞧见树皮上有隐的的爪痕,就告诉我:这里有松鼠窝。我爬上树去把那个窝掏干净,

    掏出里边藏着过冬的榛子。有时候能从一个窝里掏到十来磅……

    有一次,我正在掏松鼠窝,一个打猎的在我右边的身上打进了二十七颗打鸟的铁砂子。

    外祖母用针给我挑出了十一颗,其余的留在我的皮里好多年,慢慢儿都出来了。

    外祖母见我能忍住痛,很高兴。

    “好孩子,”她夸奖我。“能忍耐就能够本领!”

    每次她卖蘑菇和榛子回来,都要拿一点钱放在人家的窗台上做“偷偷的布施”,但她自

    己在过节的日子,也只穿破烂和打补钉的衣服。

    “你穿得比要饭的还破,你真给我丢脸!”外祖父很生气地说。

    “有什么关系,我不是你的闺女,又不是新娘。”

    他们的争吵渐渐多起来了。

    “我作的孽也并不比别人多,”外祖父抱怨道。“可是我受的罪却比谁都大!”

    外祖母挑逗的说:

    “谁有多少罪,只有魔鬼才知道。”

    于是,她偷偷地告诉我:

    “这老头儿就是怕魔鬼,你瞧他老得多快,就是因为心里害怕……唉,可怜的人……”

    这一个夏天我老在森林里活动,身子变得强壮,性子也变野了,对年纪相仿的同伴们的

    生活和柳德米拉,都失掉了兴趣,在我看来,她只是一个没有趣味的聪明人……

    有一天,外祖父满身湿透地从城里回来(是秋天,天正在下雨),在门台上象麻雀似的

    抖抖身子,很得意地说:

    “喂,你这个游手好闲的人,明天得上班去了!”

    “又到哪儿去!”外祖母生气地问。

    “你妹子马特廖娜那儿,她儿子的家里……”

    “啊,老爷子,你又出了个馊主意!”

    “住嘴,糊涂蛋!说不定他会成一个绘图师。”

    外祖母默默地低下了头。

    晚上,我告诉柳德米拉,我要上城里干活去了,还要住在那儿。

    “很快,他们也要带我上城里去。”她沉思着告诉我。“爸爸想让我把这条腿截去,这

    样我的身体就会好起来。”

    一个夏天,她瘦了很多,脸皮发青,只有眼睛变大了。

    “你害怕吗?”我问。

    “害怕,”她说着,不出声地哭了。

    我没有话可以安慰她,我自己也害怕城里的生活。我们默默地发愁,把身子紧紧地靠在

    一起,坐了很久。

    要是在夏天,我会说服外祖母,象她当姑娘时候一样,上外边要饭去,把柳德米拉也带

    走——让她坐在小车子里,我拉着她……

    但这是在秋天,大路上吹着潮湿的风,天空密密地布着y云,大地皱着苦脸,变得肮脏

    和凄惨……

    四

    我又到城里来了。住在一座两层楼的白房子里,它很象一口用来装许多死人的大棺材。

    房子是新的,却有点象患恶性病的人浮肿的样子,也好象一个叫化子突然发了横财,一下子

    吃胖了。房子侧面靠街,每层楼有八个窗子,在正面每层四个。楼下的窗子朝着狭窄的走道

    和院子,楼上的窗子,可以越过墙头望见洗衣工的小房和肮脏的洼地。

    这里,没有我所理解的那种街道。房子前面有一大片肮脏的洼地,中间有两道狭窄的土

    堤。洼地的左端一直伸到犯人劳改场。附近人家都把院子里的垃圾倒在洼地里。它的底部积

    满深绿色的脏水。洼地右边尽头是积满污泥的星池,散发着臭气。洼地的正中,正对着我们

    的房子。半边洼地堆满了垃圾,还长满了荨麻、野牛蒡、蜜酸模,另半边,是多里梅东

    特·波克罗夫斯基神父的花园。园里有一座用薄木板造成的凉亭,油着绿漆。如果拿石头扔

    到亭子里,那薄木板准会破裂。

    这地方枯燥极了,脏得要命。秋天把这块堆满垃圾的泥污的洼地弄得更糟,好象上面涂

    了一层油脂,脚踏上去就会粘住。我从没见过这样一块小地方却堆上那么多的垃圾,特别因

    为我习惯了旷野和森林的清净环境,对这小城市的一角,便分外发愁了。

    洼地对面是一道破旧的灰色围墙,中间远远地露出一座褐色的小房子。那房子就是去年

    冬天我在鞋铺里当学徒时候起睡的地方。它离开我那么近,更使我感到难过。干吗我又得到

    这条街上来过活呢?

    这家的主人我是认识的,他跟他兄弟两人,从前常到我母亲那里做客。那位兄弟,嗓子

    细得非常可笑,老叫着:

    “安德烈爸爸,安德烈爸爸。”

    他们还是以前的老样子,哥哥长着钩鼻子,长头发,神气和善,令人见了愉快。兄弟维

    克托依旧是那张马脸,长满雀斑。他们的母亲(我外祖母的妹子)脾气很坏,爱吵闹。哥哥

    已经娶了媳妇。媳妇倒长得挺俊,跟白面包一样白净,还有一对黑亮的大眼睛。

    头几天,她就对我说了两次。

    “我送过你妈一件镶珠边的绸斗篷……”

    不知为什么,我不愿相信她会把东西送人,也不相信我母亲会受她的礼物。当她第二次

    对我说起这件斗篷的时候,我就劝她了:

    “既然送了,你就不用再夸耀啦。”

    她惊得往后一退。

    “什么,你在对谁说话?”

    她脸上显出许多红斑,眼珠子凸出来,叫唤她的男人。

    男人手里拿着圆规,耳上夹一支铅笔,跑到厨房里来了。

    听完了老婆的控告,就对我说:

    “你对她和别的人说话,都得用‘您’。不准无礼!”

    然后,不耐烦地向他妻子说:

    “你也用不着为这点儿小事来打扰我!”

    “什么?小事?如果你亲戚……”

    “什么鬼亲戚呀!”主人大声嚷着,跑了。

    我也不喜欢外祖母的亲戚是这种人。我看亲戚之间的关系实在比外人还不如。无论什么

    坏事和笑柄,他们都彼此知道,比外人更详细,说起坏话来更恶毒,吵嘴打架更是家常便饭。

    我很喜欢主人。他老是很好看地把头发往耳朵后边一撩。一见他的模样,我就联想到那

    位“好事情”。他时常满意地微笑,灰色的眼睛和蔼可亲,老鹰鼻子旁边现出几条有趣的皱

    纹。

    “你们这些老母j,别吵了!”他脸上浮起和气的笑影,露出洁白细密的牙齿,对他妻

    子和母亲说。

    婆媳俩每天都吵嘴。我真奇怪她们那样容易那样快就吵起来。早上,她们头发也不梳,

    衣服也没有穿整齐,就象失了火一样在屋子里跑来跑去,只有在坐下来吃午餐、喝午茶和吃

    晚餐的时候,才稍稍休息一下,此外,整天总是忙个不停。他们每次都吃得多,喝得多,总

    要喝到醉醺醺的和累得不行了才罢手。午餐时候也谈论着吃食,懒洋洋地拌嘴,准备等一会

    儿来一场大吵。不论婆婆烧什么菜,媳妇总是说:

    “我妈妈可不是这样烧的。”

    “不这样烧,那一定没有这样好吃!”

    “不,比这个好吃多了!”

    “那你上你妈妈那里去得啦。”

    “我是这里的主妇呀!”

    “那我是什么呢?”

    这时,主人c进嘴来:

    “行啦,行啦,你们这两只老母j!发疯了吗?”

    这个家里的一切都有说不出的奇怪,说不出的可笑:从厨房到餐室,要穿过这宅子里唯

    一的一间又窄又小的厕所,端着茶炊或吃食到餐室去,一定得经过这儿。因此这厕所也就变

    成各种滑稽有趣故事的对象,并常常闹出可笑的误会。往厕所水槽里添水是我的差事。我在

    厨房里睡觉的地方,挨近正门门廊的门口,正对着去厕所的门。我的脑袋在灶旁边烤得发

    热,脚被从门口灌进来的风吹得发冷,因此睡觉时候,我把擦鞋底用的粗地毯都抓在一起,

    盖在两条腿上。

    大厅的墙上挂着两面镜子,几张《田野》杂志赠送的图画装在金边镜框里;一对牌桌,

    十二把弯曲的椅子。这是一间空荡荡的屋子。一间小会客室里,放满各种各样的细软家具,

    有几个玻璃橱里放着“陪嫁”的银器和茶具,这里还装饰着三盏大小不等的灯。没有窗子的

    黑dd的寝室里,除了一张挺大的床之外,放着衣柜和衣箱,从中发出烟叶和红花除虫菊的

    香气。这三间屋子老是空着,一家人都挤在小餐室里,碍手碍脚的。八点钟,喝过早茶,主

    人兄弟俩立刻把桌子搬好,摊开白纸,搁上仪器匣、铅笔、砚台,面对面坐下动手工作。桌

    子摇摇晃晃,又挺大,占满了屋子,主妇跟奶妈从婴儿室里出来的时候,身子就碰在桌角上。

    “你们别老在这儿逛来逛去呀!”维克托嚷了。

    主妇委屈地要求丈夫:

    “瓦夏,你叫他别冲我嚷嚷!”

    “你不碰桌子就行。”主人和气地对她说。

    “我有身孕,这地方这么窄……”

    “好吧,我们到大厅工作去。”

    可是,主妇怒吼了:

    “天哪——哪有在大厅里工作的?”

    通厕所的门口,探出马特廖娜·伊凡洛芙娜的凶恶的、给炉火烤红的脸,她提高嗓子说:

    “瓦复,你瞧,你在干活,她有了四间屋子还产不下牛崽子来,真是山脊区的贵族太

    太,就那么一点儿小聪明……”

    维克托不怀好意地笑了,主人大声嚷道:

    “够啦!”

    可是媳妇却用最狠毒的俏皮话,滔滔不绝地冲婆婆骂着,

    然后把身子在椅子上一倒,哼道:

    “我走,我去死!”

    “别打扰我干活呀!活见鬼!”主人脸涨得发青,吼叫道。“真变成疯人院啦,我这样

    做牛做马,还不都是为了你们,把你们喂饱!噢,老母j……”

    开头,这种吵闹使我非常惊骇,特别是当主妇拿了一把餐刀,跑进厕所,把两边的门扣

    上,在里边尖声大叫时,我更加害怕得厉害。顿时屋子里静了下来,后来,主人把两只手托

    在门上,弯着腰对我说:

    “来,爬上去,把上边的玻璃打碎,把门钮摘开”

    我急忙跳上他的脊梁,打破门上边的玻璃。当我把身子弯下去,主妇就用刀柄使劲打我

    的脑袋——可是,我终于摘开了门钮。主人一边打着,一边把妻子拖到餐室里,夺下了餐

    刀。我坐在厨房里揉着挨过打的脑袋,很快就明白过来,我是白辛苦了:原来那把餐刀钝得

    要命,连切面包都费劲,人的皮肤是无论如何也割不破的,而且,更不必爬上主人的脊梁,

    只要站在椅子上,就可以把玻璃打破;还有摘那门钮,大人的胳臂长,要方便得多。从发生

    了这件事之后,我再不害怕这家人的吵闹了。

    他们兄弟两个是参加教堂里的合唱队的,有时他们一边工作一边小声地哼哼。哥哥用的

    是男中音,一开头唱:

    心爱的姑娘送我的指环

    我把它掉到海里去了……

    他兄弟用男高音应和:

    跟着这指坏儿一道,

    人生的幸福我也断送了。

    从婴儿室里,主妇发出低低的声音:

    “你们发疯啦?宝宝在睡觉……”

    或是说:

    “瓦夏,你已经娶了老婆,用不着再唱姑娘、姑娘的,这是干什么呀?晚祷的钟声快要

    响了……”

    “那我们就唱教堂里的歌……”

    可是,主妇教训了,“教堂里的歌是不能随便乱唱的,何况是在……”她象演说似地用

    手指着小门。

    “我们必须换个地方,要不——真是活见鬼!”主人说。他嘴上常常说,桌子非得另外

    换一张不行。可是这句话,他已经接连说了三年。

    听主人们谈论别人的时候,我便想起鞋店来,那里讲的也是这一套。我很清楚,主人们

    也以为他们自己在这城里是最好的人,只有他们才知道处世为人的规矩。他们就根据这些我

    所不明白的规矩,对一切人作无情的审判。这种审判,使我对他们的规矩产生强烈的憎恨和

    愤怒。打破这种规矩,在我已成为一桩快心的乐事了。

    我的工作很多,我兼任女仆的职务,每星期三擦洗厨房的地板,擦茶炊和其他的器皿,

    每星期六擦洗全住所的地板和两边的楼梯,还得把烧炉子的木柴劈好,搬好,洗碗碟,洗

    菜,跟主妇上市场,提着菜篮子,跟在她后面,此外,还得到铺子里、药房里去买东西。

    我的顶头上司是外祖母的妹子,这位喜欢唠叨的、脾气挺大的老婆子,每天早上六点钟

    光景就起身,匆匆地把脸一洗,光穿一件内衣,就跪在圣像面前,向上帝抱怨自己的生活,

    孩子和媳妇。

    “上帝!”她把手指撮在一起按在额上,哽咽地说。“上帝呀!我不求什么,我不要什

    么,只求你让我休息!依仗您的大力,让我得到安宁吧!”

    她的哭声把我吵醒了。我从被头底下望着她,战战兢兢地听她的热烈的祷告。秋天早晨

    的淡淡的光线,透过被雨水淋湿的玻璃,送进厨房的窗子里来。地板上的清冷的y暗中,一

    个灰色的人影,不安地用一只手画着十字。她的头巾滑下来,小脑袋上露出灰白的头发,一

    直披到后颈和两肩。头巾常常从头上滑下来,每次她都用左手猛地把它拉正,嘴里喃喃地咒

    骂:

    “嘘,真讨厌!”

    她使劲地拍脑门,拍肚子,拍双肩,又咒念起来:

    “上帝,请您替我责罚我的儿媳妇,把我所受的一切侮辱,都报应到她的身上。还有我

    的儿子,请您把他的眼睛打开来,看看她,看看维克托鲁什卡!上帝,您保佑维克托鲁什

    卡,把您的恩惠赐给他……”

    维克托也睡在厨房里的高板床上,母亲的喧嚷把他吵醒,

    他便用含糊的嗓子嚷道:

    “妈,一清早你又哩哩唠唠啦,真要命!”

    “好吧,好吧,你睡觉好了!”老婆子告饶地说。在一二分钟之间,她默默地晃着身

    子,忽然又咬牙切齿地嚷起来,“让枪子儿打烂他们的骨头,叫他们死无葬身之地,上

    帝……”

    即使我的外祖父,也从来没有这样恶毒地祷告过。祷告完了,她叫我起来:

    “起来呀,别贪睡,你不是来睡觉的!把茶炊烧好,把木柴搬来!昨晚上没有把松明准

    备好吧?嗨!”

    我为了不让老婆子嘟哝,尽快地干好一切,可是要使她满意是不可能的。她跟冬天的风

    雪一样,在厨房里刮来刮去,嘴里一会儿嘟哝,一会儿嚷嚷。

    “轻点声音,鬼东西!你把维克托吵醒了我是不答应的,快到铺子里去一趟……”

    平常日子,要买早茶用的两磅小麦面包和给小主妇买两戈比的小白面包。我把面包拿回

    来时,她们总要疑心地仔细地瞧瞧,然后又托在手心里掂一掂分量,最后开口问了:

    “没有添头吗?没有?把嘴张开来!”然后,得意地嚷起来。

    “你把添头吃了,你瞧,牙缝里还有渣子哩!”

    ……我乐意干活,很爱打扫屋子里的污秽,洗地板,擦器皿,擦通风窗和门把手。有几

    次,我听到女人们在和好的时候议论我:

    “干活很勤快。”

    “又爱清洁。”

    “就是脾气倔。”

    “唔,妈呀,是谁把他教养大的呀!”

    她们两个想在我的心里培养对她们的尊敬,我却把她们当做呆鸟,不喜欢她们,不肯听

    她们的话,同她们谈话,丝毫不肯让步。小主妇显然觉得有些话对我不起作用,因此她越来

    越频繁地说:

    “你要记住,是我们把你从穷人家里收留来的!我送过你妈一件绸斗篷,还镶了珠子边

    呢!”

    有一次,我对她说:

    “难道为了这件斗篷要从我身上剥张皮来还您吗?”

    “天哪,这孩子会放火的!”主妇吃惊地发出疯狂的叫嚷。杀人放火!——为什么?我

    愣住了。

    她们两个常常向主人告我的状,主人就严厉地对我说:

    “小伙子,你可小心点!”

    可是有一天,他漫不经心地对他母亲和妻子说:

    “你们也太不象话,你们使唤他,简直把他当成一匹骟马。要是换了别个孩子,不是早

    已逃跑,就是让这种活儿给累死了……”

    这句话把她们触怒得哭起来,媳妇跺着一只脚使劲地嚷:

    “你怎么当着孩子的面说这样的话?你这个长毛傻瓜!你这样说了,叫我怎么再去使唤

    这孩子呢?我还怀着孕呢!”他母亲抽抽噎噎地说:

    “瓦西里,求上帝饶恕你,可是你好好记着我的话,——你会把孩子惯坏的!”

    当她们气冲冲地走开之后,主人严厉地对我说:

    “你瞧,小鬼,为你闹出多大的口舌呀?我要是再把你送回你外公那儿,你又得去拣破

    烂儿!”

    我实在忍不住了,就对他说:

    “拣破烂儿也比呆在这儿强!叫我来当学徒,可你教过我什么?一天到晚就是倒脏

    水……”

    主人一行揪住我的头发,不过不疼,注视着我的眼睛,吃惊地说:

    “脾气倒不小,小伙子,这可不行,不行……”

    我想,准会让我滚蛋了,可是,过了一天,他拿了一卷厚纸,还有铅笔、三角板、仪

    器,跑到厨房里来:

    “擦好了刀,把这画一画看!”

    一张纸上,画着一座两层楼的正面图,有许多窗子和泥塑的装饰。

    “给你圆规!你量好所有的线,在线的两头,各打上一个点子,然后用尺照两点放正,

    用铅笔画线,先画横的——这叫做水平线,再画竖的——这叫做垂直线。好,画画看!”让

    我干这种干净的工作,开始学艺,我心里非常高兴,可是我只是带着虔敬的畏惧瞧着纸和工

    具,不知道要怎样才好。

    我立刻洗了手,坐下来学习。先在纸上把一条一条的水平线画好,检查了一下——很不

    错,只是多画了三条。后来又画好了垂直线,可是一瞧,我吃惊了,房子的正面不象样,窗

    子歪到一边去了,其中一扇悬在墙壁外边的空中,跟房子并起来了;门廊跟两层楼一样高,

    墙檐画到屋顶中间,天窗开在烟囱上。

    我差点儿没有哭出来,好久地望着这无法挽救的怪物。心里想弄明白怎么会搞成这样。

    可是弄不明白,便决定凭想象力来修改。在房子正面所有的墙檐和屋脊上画了乌鸦、鸽子和

    麻雀;窗前的地上,画了一些罗圈腿的人,张着伞,但这也不能完全掩饰他们不成比例的样

    子。我又在整个画面上画上一些斜线。就这样把画好了的图样送到师傅那里去。

    他高高地扬起眉手,搔搔头皮,不高兴地问:

    “这是什么呀?”

    “天正在下雨,”我给他解释道。“下雨的时候,所有的房子看起来都是歪的,因为雨

    是歪的。还有鸟儿,这些都是鸟儿,正躲在墙檐里,天下雨的时候,它们就是这样。还有这

    个,这些是人,正往家里跑;有一个女的跌倒了;这边一个是卖柠檬的……”

    “多谢了!”主人说着,哈哈大笑起来,把身子伏在桌上,头发在纸上扫来扫去。接着

    便嚷道:“啊呀,真该打烂你的p股,小畜生!”

    主妇摇着象大木桶一样的大肚子跑来,望了一下我的作品,对丈夫道:

    “你狠狠地揍他一顿吧。”

    可是主人很和气地说:

    “不要紧,我开头学的时候,也不比这个强多少……”他在歪倒的房子正面上用红铅笔

    作出记号,又把几张纸给我:

    “再去画一次,直到画好为止……”

    第二次重画,画得比较好些,只有一扇窗子画到门廊上去了。可是房子空空的,我不喜

    欢,于是,我就在里面添了一些人物。窗口坐着手拿扇子的太太和抽香烟的绅士。其中有一

    个没有抽烟,伸开手上的五个指头,用大拇指按在鼻子上,搧动着其余四个指头逗弄别人。

    大门口站着一个马车夫,地上躺着一条狗。

    “怎么又画了些乱七八糟的东西?”主人生气地说。

    我给他解释没有人太寂寞,却挨了他的骂:

    “别瞎画!如果你要学习——就老老实实学!你这是调皮捣蛋……”

    当我终于制好一张象原样的正面图时,他非常高兴:

    “你瞧,到底画好了,这样下去,不要好久就可以当我的助手了……”

    于是,他出了题目给我:

    “现在,你制一张房屋平面图,屋子怎样布置,门窗在哪里,什么东西在哪里,我不告

    诉你——你自己去想吧!”

    我跑到厨房里,闷着头想,打哪里开头呢?

    可是我的绘图艺术研究,到这里就停顿了。

    老主妇跑到我跟前来,恶狠狠地说:

    “你想画图?”

    说着,她一把抓起我的头发,把我的脸冲桌面撞去,把我的鼻子、嘴唇都碰破了。她跳

    起来,把图纸撕得粉碎,把桌面上的绘画工具扔得老远,然后双手叉在腰里,得意洋洋地嚷

    道:

    “哼,我看你画,把本领教给外人,把唯一的一个骨r兄弟撵走?这可办不到!”

    主人跑来了,他的女人也摇摇晃晃地跟过来。于是,一场大吵又揭幕了。三个人嚷着、

    骂着、吐口水、大声号哭。末了,女人们走开之后,主人对我说了这样的话,就算收了场:

    “现在,你暂时把这些扔开,不要学了——你已经亲眼瞧见,这闹成什么样子了!”

    我可怜他,他那副窝窝囊囊的样子,总是让女人们的哭闹声弄得不知如何是好。

    我早已知道老婆子反对我学习,故意扰乱我。我坐下来画图之前,总要先问她:

    “还有事吗?”

    她就皱着眉头回答道:

    “等有了事,我就叫你,去吧,到桌子旁边胡闹去吧……”

    不多一会儿,就支使我到什么地方去一趟,要不,就说:“大门外边阶梯上都扫干净了

    没有?屋子角落里都是土,你去打扫干净……”

    我跑去瞧,哪有什么土。

    “你敢跟我顶嘴?”她冲我嚷着。

    有一天,她把克瓦斯泼在我所有的图上,又有一次把圣像前的灯油倒在图上面。她象个

    小女孩,老是捣乱淘气;同时又用幼稚的笨拙的手段,掩饰自己的诡计。我从来没见过象她

    这样快,这样容易生气,这样喜欢抱怨一切人、一切事物的人。一般地说,人们都喜欢抱

    怨,可是她抱怨起来特别来劲儿,象唱歌儿似的。

    她爱儿子爱得几乎近于疯狂,这种力量使我感到又好笑又可怕,我只能把这种力量叫做

    狂热的力量。常常有这样的事:她做晨祷之后,站在炉炕前的踏板上,两个胳臂肘靠在床

    边,嘴里热切地念道:

    “我的好儿子,你是上帝的意外的恩宠呀,我的宝贝r疙瘩呀,天使的轻飘飘的翅膀

    呀。他睡着呢,好好睡吧,孩子,你做一个快乐的梦吧,梦见你的新娘吧。你的新娘是天下

    第一美人;她是公主,是商人的小姐,是有钱的姑娘呀!愿你的仇人没有出世就死掉,让你

    的好朋友长命百岁,叫姑娘们成群结队地追你,就象一大群母鸭追一只公鸭那样。”

    我听了这些话忍不住要笑。这维克托长得粗笨,性情懒惰,简直象一只啄木鸟,满脸都

    是斑点,大鼻子、倔强、呆傻。

    有时候,母亲的喃喃声把他吵醒了,他就迷迷糊糊地埋怨道:

    “滚开,妈,你怎么老冲着我的脸咕噜……叫人没法活!”有时候,她老老实实走下炉

    阶,笑着说:

    “好,你睡吧,你睡吧……你这个没大?